Tên gọi Bằng_lăng_sẻ

Cận cảnh một bông hoa tử vi

Tại Trung Quốc loài hoa này được gọi là Tử vi (紫薇), tên gọi này đã xuất hiện từ rất lâu trong văn học trung đại Trung Quốc.[1]

Nhiều người Việt Nam thường gọi nhầm Tử vi thành Tường vi. Nhiều bài báo đưa hình ảnh và danh pháp khoa học của cây Tử vi nhưng lại gọi là Tường vi. Ngay cả khi dịch bài thơ Tử vi hoa của Bạch Cư Dị, hai chữ Tử vi (紫薇) ở tiêu đề được Ngô Văn Phú dịch là Tử vi nhưng ở câu cuối của bài thơ cũng với hai chữ đó (Tử vi hoa đối tử vi lang) thì ông lại dịch là Tường vi (Hoa tường vi lại ngắm chàng tường vi)[2]. Tử vi và Tường vi (薔薇) là hai loài hoa không có mối quan hệ họ hàng thân thuộc. Đại Nam nhất thống chí đã phân biệt rõ ràng hai loài.